2008年12月17日 星期三

2008年11月12日 星期三

Central Waterfront Design/Model Exhibition (Sept 2007)






It was held at Central Pier No. 8 in September 2007.
Mrs Carrie Lam-Cheng Yuet-Ngor was our honorable guest.
4 bosses of Designing Hong Kong: Christine Loh, Paul Zimmerman, Markus Shaw, Peter Wong

2008年4月20日 星期日

Rate Card 收費

A - Venue Research/Setting
B - Display Research/Setting
C - Guests Invitation
D - Media Pitch & Invitation
E - Design & Despatch of Promotion Materials
F - Public Release
G - Opening Ceremony (with or w/o cocktail reception)
H - Planning of exhibition, talk, seminar, workshop
I - Translation (Chinese, Cantonese, English)
J - Video subtitles (Chinese, Cantonese, English)
K - Master of Ceremony (MC)

The above is negotiable and based on a multi-combination base.

CDAV Book Fair: Flea Market 牛棚書展: 跳蚤市場 (Dec 2006)

2008年2月25日 星期一

Exhibition/Curatorship 展覽/策劃 - Central Waterfront (Oct - Nov 2007)


Central Waterfront Model Exhibition 中環海傍設計展覽 (Oct - Nov 2007)
- Pacific Place 太古廣場
- HSBC 匯豐銀行
- Landmark 置地廣場
- Central Pier No. 7 Star Ferry 中環7號碼頭新天星
- ifc 國際金融中心

My position: Program Manager
Period: mid-August to mid-October 2007


2008年2月9日 星期六

Proposal 建議書 - CDAV G5 牛棚藝術村G5 (Oct 2007 - Feb 2008)



- December 2007 (inviting sponsorship for funding)

- January 2008 (inviting co-operation with HAB & ADC)
My position: CDAV G5 Coordinator
Period: mid-October 2007 to mid-February 2008

Press Release 新聞稿 - Star Struck 星迷 (Dec 2007)




Star Struck 星迷 (Dec 2007)
- Central Pier No. 7 Star Ferry 中環7號碼頭(新天星)

My position: Translation of press release (Eng to Chi) 翻譯新聞稿 (英 - 中)

Period: December 2007

Press Release – December 19, 2007

“Star Struck”––The “Star” Ferry Exhibition opens just before Christmas, although it is not a Hollywood film, but as if a “filmography”– a museum-curated photographic journey of Star Ferry’s history from inception to present day. What better venue to celebrate the iconic Star Ferry’s history than at the Star Ferry Central Pier, overlooking the Hong Kong harbor. The venue is sponsored by The “Star” Ferry Company, Ltd.

This exhibition, written and produced by the Hong Kong Maritime Museum (HKMM), not only highlights the “stars” of the show––the 33 “Star” ferries that have been operated by the “Star” Ferry Company, Ltd. over the past 136 years of cross harbour operations, but also brings out the “star qualities” of each ferry, explaining why some ferries were named after the celestial body Venus–Morning Star, Evening Star–and some based on descriptive looks–Radiant, Twinkling, Shining, Glowing and Silver.

Perhaps the most interesting anecdote is the story of the Star Ferry’s five-pointed “star” logo. According to Rustom Jokhi, a trustee of the Incorporated Trustees of the Zoroastrian Charity Funds (one of the sponsors), “The word star signifies light & purity and a heavenly body that is highly respected among the Zoroastrians. The three wise men (or magi) were Zoroastrians who followed the star to Bethlehem.”

The exhibition reveals that it was also a Zoroastrian–a Parsee businessman–Mr. Dorabjee Naorojee Mithaiwala, who founded the Kowloon Ferry Co. in 1888 and operated the first scheduled steamed ferry crossings across the Hong Kong harbor.

“What is so special about our exhibition is the bringing together of like-minded people who are interested in preserving some of Hong Kong’s cultural heritage and educating the public about it,” says Cynthia Lee, Founder of The Dragon Garden Charitable Trust, who is one of the organizers of “Star Struck”.

“It started off as an idea to use Alan S.K. Cheung’s postcard collection of Star Ferry and old Hong Kong, and new photos taken by Dennis Law and members of the Universal Transport Fans Association, to put together a photo exhibition. Now, it has turned into a major museum production by the Hong Kong Maritime Museum, to be enjoyed over the Christmas and New Year holidays by the Hong Kong people and tourists alike.”

For Stephen Davies, Museum Director of HKMM, this is a welcome opportunity to raise the profile of HKMM’s future relocation to Pier 8 and to show the public the quality exhibitions that HKMM is known for.

The exhibition was curated, researched and produced in-house by a dedicated HKMM museum team. The displays are written in English, Traditional and Simplified Chinese, an indication of the museum’s audience at the new pier.

Venue: 1/F, Central Terminal Building, Central Pier No. 7 (Star Ferry)
Show Dates: December 22, 2007 to January 18, 2008
Show Times: Daily 8:00am – 8:00pm
Contact: Ms. Dorothy Kwong, Hong Kong Maritime Museum (Tel: 2813 2322)
Organizers:
The Hong Kong Maritime Museum
The Dragon Garden Charitable Trust
Mr. Alan S.K. Cheung
Universal Transport Fans Association

Sponsors:
The Hong Kong Maritime Museum
The Incorporated Trustees of the Zoroastrian Charity Funds of Hong Kong, Canton and Macao
The “Star” Ferry Company, Ltd.

新聞稿 ─ 2007 年 12 月 19 日

《星迷》即將於聖誕節前「上映」,縱使她不是一套荷李活電影,卻是一套「電影記錄片」 ─ 由博物館策展,故事講述有關天星碼頭從古至今的歷史照片旅程。要見證天星碼頭一百多年來的歷史,最佳地點必然是可盡覽維多利亞海港的中環天星碼頭。展覽場地由天星小輪有限公司借出。

是次展覽由香港海事博物館編寫及製作,內容講述女主角「天星」誕生的背景及過往輝煌的發展,回顧天星小輪有限公司過去 136 年來橫渡維多利亞海港的群星姊妹團 - 33 艘「天星」小輪外,同時亦會介紹這班姊妹團「星」之魅力。這次展覽更會向您剖析為何有些「天星小輪」是根據星體類別而命名,像曉星(Morning Star)和晚星(Evening Star)同屬金星(Venus),而另一些則基於星體外觀的特色,如耀星(Radiant)、熒星(Twinkling)、輝星(Shining)、耀星(Glowing)及銀星(Silver)等。

最有趣的莫過於天星小輪跟「五角星」標誌微妙的關係。根據其中一位贊助者 Incorporated Trustees of the Zoroastrian Charity Funds (波斯火教慈善基金) 的信託人 Rustom Jokhi 先生所說:「『星』字代表光明和純潔,是波斯火教徒備受尊重的星象。那三位智者(或是 magi)是波斯火教徒,他們跟隨星光到達伯利恆。」

透過這次展覽你可認識到一名波斯火教徒商人 Dorabjee Naorojee 1 Mithaiwala 先生,於 1888 年創立九龍渡輪公司,開辦了首班橫渡維多利亞海港的蒸氣小輪服務。

《星迷》其中一位主辦單位龍圃慈善基金的創辦人李康意小姐:「今次展覽對我們來說意義重大,集合多方同道中人,同來為保留香港的文化古蹟,向公眾灌輸保護古蹟的概念而出力。」

「展覽內採用的照片來自張順光先生的『天星小輪』、『老香港』系列的明信片、世界交通之友、Star Ferry-The Story of Hong Kong Icon 與及香港海事博物館新近的拍攝。經過香港海事博物館的多番資料搜集及悉心製作這個《星迷》展覽,讓公眾趁著聖誕與新年假期到場參觀。」

香港海事博物館總監戴偉思博士稱:「這是一個極佳的機會讓公眾認識香港海事博物館,我們誠意獻上這個具質素的展覽,作為我們遷往中環天星 8號碼頭前的一個最佳見面禮。」是次展覽由香港海事博物館的博物館專業策展、研究及製作。

展板內容將會以英文、繁體字及簡體字展出。

地點:中環天星碼頭 碼頭連接大樓 1 樓 (近天星維港遊售票處)
展覽日期:2007 年 12 月 22 日至 2008 年 1 月 18 日
展覽時間:每天上午 8 時至下午 8 時聯絡:香港海事博物館鄺詠詩小姐(電話:2813 2322)
主辦單位
香港海事博物館

龍圃慈善基金
張順光先生
Universal Transport Fans Association 世界交通之友

贊助:香港海事博物館
The Incorporated Trustees of the Zoroastrian Charity Funds of Hong Kong, Canton and Macao
天星小輪有限公司

Exhibition/Curatorship 展覽/策劃 - Central Waterfront (Sept - Oct 2007)






Central Waterfront Design Exhibition (Sept - Oct 2007) 中環海傍設計展覽
- Central Pier No. 8 中環8號碼頭

My position: Program Manager & MC 項目經理及司儀
Period: mid-August to mid-October 2007